Viking Motto in Old Norse

According to a definition, motto is a short expression of a guiding principle. Mottos in ancient languages have always been popular, since they express such principles with authority and wisdom of the ancients. User friendly interface below helps to create online mottoes in Old Norse, the language of the Vikings. Catchy phrases that can be created using this tool may be also interpreted as Viking slogans or even battle cries. Such a motto would adorn a weapon as an inscription or shock enemies when shouted during a reenactment of a Viking battle.

If you would like to write your motto with runes, follow this tutorial:
How to Write in Old Norse With Runes

1. (noun) and (noun)
E.g.: blood and death

  and  




2. (noun) is (noun) to (noun)
E.g.: man is wolf to man

  is    to  



3. from (noun), (noun)
E.g.: from suffering , wisdom

from    ,  



4. (noun) (verb)
E.g.: time flies



5. (noun) is in (noun)
E.g.: gladness is in battle

  is in  



Based on the Latin motto generator, with the author’s kind permission.

Waiver of Liability

Keep in mind that computer generated texts should be used with caution for any permanent use like tattoos or engravings. This tool is provided “as is”, without warranty of any kind.

165 comments… add one
  • Michael

    I am looking for the old norse translation of fear the rekoning of those you have wronged. Much appreciated thanks

  • Matt

    Hi, so battle cries were in old norse rather than young?

    • Viking Rune

      Hello Matt. During the Viking Age the Younger Futhark runes were used for the Old Norse language.

  • Eric

    How would the idea of family been expressed between the 5th-7th centuries

  • Dahnay Bradley

    Im very curious as to how generator works

    • Viking Rune

      Hello Bradley. It’s based on certain grammatical patterns that are hardwired in it.

  • JAllen

    I am getting a tattoo of an Irish proverb. I’d like to translate it into Runes.
    “Pity the man drowned in the storm; for after the rain comes the sunshine.”
    What would it be? Also, is there a language in the present that translates very closely to these runes?

  • harvey christian

    hi does anyone know how to translate ” fortune favours the brave”

  • larry

    I’m wanting to know what one of my favorite prayers is in Old Norse, I love this prayer it’s a Viking prayer but I’ve never gotten a clear answer on what the true translation was.
    Lo there do I see my father,
    Lo there do I see my mother, my sisters, and my brothers,
    Lo there do I see the line of my people back to the beginning.
    Lo, they do call to me,
    They bid me take my place among them,
    In the halls of Valhalla,
    Where the brave may live forever

    • Viking Rune

      Hello Larry. No such thing as a true translation can exist. There may be variants for any texts. Here is a translation into Old Norse that seems to be elegant:

      Sjá, þar sé ek minn föður.
      Sjá, þar sé ek móður mína, bræður ok systur.
      Sjá, þar sé ek forfeður mína alla frá upphafi.
      Sjá, þeir kalla til mín,
      Þeir bjóða mér til sætis við öndvegi, hjá þeim í sölum Valhallar,
      Þar sem hinir hugrökku mega lifa til eilífðar.

  • Rob

    Would you be able to translate the following in to old Norse.

    My fear is my only courage.

    One may tolerate a world of demons for the sake of an angel.

    Thank you so very much,
    Rob

  • Erik

    My motto is “Allt ek vil er smá af gott líf, allt ek þarf er að hafa gott tíma,” meaning “All I want is a little of the good life, all I need is to have a good time.” (Three Days Grace quote)

  • Amick

    I was hoping I could get a phrase translated to Old Norse, for an engraving on a tomahawk for a SEAL brother. I believe is comes from the volsunga saga, “Fear not death, for the hour of your doom is set and none may escape it.” (VS, c.5) It’s urgent I would sincerely appreciate any help. Thank you.

    • Viking Rune

      Yea withal never shall the maidens mock these my sons at the games, and cry out at them that they fear death; once alone must all men need die, and from that season shall none escape.

      Ok eigi skulu meyjar því bregða sonum mínum í leikum, at þeir hræðist bana sinn, því at eitt sinn skal hverr deyja, en engi má undan komast at deyja um sinn.

Leave a Comment