How to Write in Old Norse With Futhark Runes: The Ultimate Guide

Old Norse runic inscriptionI often receive requests to write in runes an Old Norse word or phrase. People naturally tend to expect that nothing could be easier, since runes were initially created for the Old Norse language. There should be rules as for how to write with runes in that language. There should be some kind of table. However, tables that give Younger Futhark runes along with letters, usually do the opposite: they explain how to transform runes into letters. Those tables are of no use if you are interested in the reverse process.

Moreover, a mere table would not be enough to write in Old Norse with runes, it takes a whole tutorial to learn how to do that the way it might have been done on a Viking Age runestone ca. AD 1000.

1. Have Your Text in Old Norse

The first step is to make sure your text is in Old Norse. Note that modern Icelandic is very close to Old Norse. Icelanders usually have no difficulty in understanding texts that were written a thousand years ago, because their language changed very little since the time. Also note that a lot of Old Norse texts are available online in modern Icelandic orthography. Thus we have to make sure which of the three possible options we actually have:

  • Modern Icelandic text
  • Old Norse text in modern Icelandic orthography
  • Old Norse text in Old Norse orthography

It is important to know if we want to do the inscription the way it might have been done in the Viking Age. A simple rule of thumb is as follows:

  • If you see words ég (‘I’) and og (‘and’), it’s modern Icelandic.
  • If you see ek and ok instead, but also words að (‘to’) and það (‘that’), and the letter ö in any word, it’s Old Norse in modern Icelandic orthography.
  • If you see ek, ok, at, and þat, and also letters ø or ǫ, it’s Old Norse in Old Norse orthography.

2. Choose Your Version of the Futhark Runic Alphabet

People sometimes want to write in Old Norse with the Elder Futhark runes, simply because they are visually more appealing. Why not. However, the standard runic alphabet for the Viking Age runic inscriptions was the Younger Futhark. It had three variants:

  • Long Branch: Danish runes (also often considered as the standard Younger Futhark set).
  • Short Twig: Norwegian-Swedish or Rök runes (more minimalistic variant).
  • Staveless or Hålsinge runes (triumph of minimalism).

Long Branch runes originated in Denmark but eventually were used more or less throughout Scandinavia (and wherever Vikings pillaged, traded and drank). Staveless runes were used only locally. (By the way, if you wish to emphasize your Norwegian or Swedish descent, I don’t think your choice is limited by the Short Twig option alone.)

3. Discriminate Between the Runes Where Necessary

3.1. Use of either reið or ýr rune for r.

In Proto-Norse and Old Norse (up to a certain time) there were two phonemes for r: /r/ (reið rune) and /R/ (ýr rune). The first one had always been /r/, since the Indo-European times. The second one, /R/, had been /s/ in Indo-European, and then /z/ in Proto-Germanic. Viking Age runic inscriptions differentiate between the two. Old Norse literature written down in the 13th century (and Old Norse orthography, which is based on it) does not. Bad news: we are to know the etymology of the word in order to write it in Viking Age runes correctly. Good news: there is a rule of thumb that covers most cases. It is enough to make an authentic runic inscription, since Viking Age runecarvers were not ideal at differentiating between the two: they often put ýr where reið was needed and vice versa.

Rule of thumb: Nearly any r that is in a case and number ending (for nouns) or in a person and number ending (for regular verbs) is /R/, not /r/.

Examples:

kallar ‘he calls’ (present indicative 3rd person singular) -r < -R < -z

armr ‘hand’ (nominative singular): -r < -aR < -az

skildir ‘shields’ (nominative plural): -ir < -juR < -juz < -iwiz

heiðar ‘of the wasteland’ (genitive singular): -ar < -ioR < -ioz

Note, however, that r at the end of the words faðir ‘father’, bróðir ‘brother’, móðir ‘mother’, dóttir ‘daughter’ and systir ‘sister’ belongs to the stem and not the ending, so all these words have reið rune at the end.

The word Thor also has reið, since r + R gave r: Þórr (þur) < Þonar < ÞunraR < Þunraz

3.2. Use of either ár or ą́ss rune for a.

The rune ą́ss < ansuz was used for a nasalized /ã/, that is for groups an + consonant in standard Old Norse orthography. Example: England was spelt ikląt in runic inscriptions:

The rune ár was used for a and á in all other positions (but sometimes for /ã/, too).

3.3. Use of either nauð rune or nothing for n; maðr rune or nothing for m

All the other nasalized vowels did not have special runes for them, so whenever you have a group of vowel + n + g, d, render it as vowel + g, d (without nauð rune). Use nauð for n in all other cases. Example: konung was spelt kunukR in runic inscriptions:

The same applies to groups vowel + m + b: render it as vowel + b (without maðr rune). Use maðr for m in all other cases.

3.4. Use of either fé or úr rune for v.

Before vowels v was spelt with úr rune. Example: viking (in the sense of raid, not person) was spelt uikik in runic inscriptions:

The rune fé was used for v in all other positions.

3.5. Use of either úr or ár + úr for o.

O and ó are usually spelt as úr in runic inscriptions and only occasionally as ár+úr. Note, however, that ok ‘and’ was nearly always spelt auk:

4. Refer to This General Table

Rune variants that go first appear more frequently in the Viking Age runic inscriptions. If there is a reference to a paragraph above, the use of variants depends on a rule.

a, á or (3.2) p, b, mb
b, mb, p r or (3.1)
d, nd, t s
e, é or , rarely

t, d, nd
f, v u, ú
g, ng, k v or (3.4)
h x
i , í y, ý or
j z
k, g, ng ø, ǿ (œ) or
l ǫ, ǫ́ or , rarely

m æ , rarely
n ei
o, ó or

(3.5)
þ, ð

5. Do Not Use Double Runes

Viking Age runic inscriptions normally do not have two identical runes in a row. This is valid even for two runes that belong to two different words, one at the end of a previous one, the other at the beginning of a following one (if no separators are used). Cf. raþu for rað þu below.

6. Use Dots or x Signs as Spaces

Viking Age runic inscriptions either do not have separators between words at all, or use dots, combinations of dots or x signs as separators.

7. (Optional) Begin Your Inscription With a Traditional Formula

Some runestone inscriptions begin with words Rað þu (Interpret!) or Rað þu runar (Interpret the runes!):

Runic inscription U 29 (Hillersjö stone) has the word raþu in the eye of a dragon (see the image above left).

This tutorial is © copyright. No part of it may be copied or reproduced.

258 comments… add one
  • Gudrun

    How can I write:

    Always keep your peace

    Immer deinen Frieden bewaren

    In runes for a small tattoo?

    Thank you!

    My heritage is North Sea German

    • Viking Rune

      Gudrun, you should first decide what should be the language of your inscription. If it’s in English, use my free online
      rune converter. If it should be in Old Norse, first translate it and then follow the tutorial above.

  • JD Jeshaiah

    Are you albe to translate this to norwegian runes?

    Kven skal synge meg
    i daudsvevna slynge meg
    når eg på helvegen går
    og dei spora eg trår
    er kalde så kalde

    • Viking Rune

      Hello JD. The problem is there is no such thing as ‘Norwegian runes’. Norwegian is a language that developed from Old Norse along with Icelandic, Swedish, Danish, Faroese. This tutorial is for Old Norse (which is not equivalent to Norwegian). To be sure, Norwegians may have a way to write in runes… the questions is what they do with å (which rune they use for it).

  • Millie Sorensen

    Could you please help. My partner wants the word Warrior tattooed but I can only find the Warrior symbol that looks like an arrow. Can you help us?

    • Viking Rune

      Hello Millie. Old Norse for warrior is drengr:

      or rekkr:

  • Nikos

    Hello there!
    I found the guide really useful, and your website really interesting in general.
    I would like to know if i got the inscription of this quote right
    Ber er hver að baki nema sér bróður eigi.
    Thanks for your time!

    • Viking Rune

      Hello Nikos. Please post a link to your version so that I could have a look at it.

    • Sigurd

      I think something like: -bir-ir-huir (or -hfir-) -at-baki-nima-siR-bruþur-iki ( or -aiki- west norse / -æiki- east norse)
      That’s my transcription at least, but it should be good.

  • Alex

    Hi there Viking Rune !

    Could you please help me with a translation of Voluspa *56 (old norse) to the Long Branch ?
    Þá kemr inn mæri mögr Hlóðynjar, gengr Óðins
    sonr við orm vega, drepr af móði Miðgarðs véurr,
    munu halir allir heimstöð ryðja; gengr fet níu
    Fjörgynjar burr neppr frá naðri níðs ókvíðnum.

    Many Thanks!

    P.S.
    Great website,very informative,cheers!

    • Viking Rune

      Hello Alex. Detailed instructions above should have helped you to do it all by yourself. Do you find any difficulty in following them?

      • Alex

        Thanks for the reply
        The Guide is very useful, and i am trying to make the translation by myself, but now i have a problem with a “double runes”.. Should i just one use single rune in a words like véurr, inn , neppr, borr etc.
        Anyway i would like to know if my “translation result” is correct.
        Could you please look at it ?
        Here it is (with double runes)
        http://s33.postimg.org/eover6mj3/Runes.jpg

        Thank you

        • Viking Rune

          Alex, doesn’t point 5 above say Do Not Use Double Runes? Yes, you should use one instead of two.

          Also, you should differentiate between reið and ýr runes. By the way, your text is Old Norse, but in modern Icelandic orthography.

          • Alex

            Thank you very much for the help!
            It seems I need to find that text in Old Norse orthography first ,after that i will try to finish/rework my translation.

            • Viking Rune

              Here it is, according to Codex Regius:

              Þá kømr inn mœri mǫgr Hlóðyniar,
              gengr Óðins sonr við úlf vega;
              drepr hann af móði miðgarðz véor,
              muno halir allir heimstǫð ryðia;
              gengr fet nío Fiorgyniar burr
              neppr frá naðri, níðs óqvíðnom.

              • Alex

                Oh Thank You so much!
                Now i can try to make a proper translation for it.
                I actually need it for a more or lees minimalistic tattoo in Urnes style.
                I have a sketch pattern with Asathor striking the Great Serpent with Mjolnir.
                I want to modify that pattern by adding the text from Voluspa all over the serpent’s body
                Thank you again!

  • B

    I’m having some trouble with the word maðr (as in “man”) particularly with what to do with the ð. Would it be just be the ‘maðr’ rune? If not, would I start with ‘yr’ and use ‘thuris’ for the ð, then end with ‘yr’ or ‘reið’?

    • Viking Rune

      The maðr rune, as far as I remember, was sometimes used for the actual word ‘maðr’ in medieval Icelandic manuscripts (in Roman letters). As for the Viking Age runic inscriptions, I am not aware of such use. Why start this word with ýr rune and not maðr rune that stands for m? Yes, þurs rune for ð and ýr rune for the final r.

  • HuginnOkMuninn

    A little confused as to how to write “Til Valhöll” in Long-branch. Especially the ö. Please help.

    • Viking Rune
      • HuginnOkMuninn

        Thank you very much. I did it right then.

        • Viking Rune

          Note that the grammatically correct form is til valhallar.

  • Branden

    The word “heidar.” Is that in old Norse? Is the translation really “of the wasteland” and is the runic translation correct?

    • Viking Rune

      Old Norse heiðar is gen. sg. of heiðr, which is chiefly used of a low barren heath or fell. If you want to write it in runes, follow the tutorial above.

  • Daniel

    Good day hope you well? I’ve got some writing I would love getting tattooed on me in Elder Futhark I see there are online converters and so but I would rather ask and get it done the best right way ? Will you be able to assist?

    Thou who shed his blood with me shall always be my Brother…. And thou that has become my Brother I will bleed for, even if it meant bleeding to death.

    Thank you for your help.

  • Liam

    Hi

    Your website is interesting and very informative, thank you. I’ve been looking into the migration of Viking descendants and thereof. However, the Old Norse translation (preferably in the elder Futhark runes) of the word itself (descendant) still eludes me. I have been able to find the translations and runic symbols for similar words however. Would you be able to help me?
    Thank you.

    • Viking Rune

      Liam, it is a bad idea to write in Old Norse with the Elder Futhark runes. Old Norse for descendant is afkomandi.

Leave a Comment