<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Runic Love Quotes</title>
	<atom:link href="http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/</link>
	<description>Website on Vikings and for Vikings</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Jan 2012 01:43:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Dallas Bartlett</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-16397</link>
		<dc:creator>Dallas Bartlett</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 20:30:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-16397</guid>
		<description>In the last quote, B-145, Is the &quot;R&quot; at the end a typo? I only ask because all other reseaching Ive done hasn&#039;t shown the runes I&#039;ve seen to have an R shape symbol of such roundness.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the last quote, B-145, Is the &#8220;R&#8221; at the end a typo? I only ask because all other reseaching Ive done hasn&#8217;t shown the runes I&#8217;ve seen to have an R shape symbol of such roundness.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sally Boyer</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-14472</link>
		<dc:creator>Sally Boyer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 23:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-14472</guid>
		<description>I have a ring with the inscription - 
mun:þumik:man:(ek)þik:un:þu:mer:an:þyr

so the writing matches the 2nd quote you posted above except for the last 3 characters - I got the ring as a gift from someone who was unsure of its exact meaning and then I found your website.  How would you translate given the last word being different?  Is it a name?
Thanks

Mun þú mik,
man ek þik.
Unn þú mér,
ann ek þér.

‘Remember me,
I remember you.
Love me,
I love you’.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have a ring with the inscription &#8211;<br />
mun:þumik:man:(ek)þik:un:þu:mer:an:þyr</p>
<p>so the writing matches the 2nd quote you posted above except for the last 3 characters &#8211; I got the ring as a gift from someone who was unsure of its exact meaning and then I found your website.  How would you translate given the last word being different?  Is it a name?<br />
Thanks</p>
<p>Mun þú mik,<br />
man ek þik.<br />
Unn þú mér,<br />
ann ek þér.</p>
<p>‘Remember me,<br />
I remember you.<br />
Love me,<br />
I love you’.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Callum</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-14407</link>
		<dc:creator>Callum</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2011 20:44:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-14407</guid>
		<description>Does that include the third instance of : in the phrase &quot;love shall conquer all&quot; or is it the first rune of &quot;let us too yield to love&quot;? just want to be really sure before i get the tatt :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Does that include the third instance of : in the phrase &#8220;love shall conquer all&#8221; or is it the first rune of &#8220;let us too yield to love&#8221;? just want to be really sure before i get the tatt :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JimmyLaser</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13690</link>
		<dc:creator>JimmyLaser</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 20:10:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13690</guid>
		<description>Yep, I figured it out allready, runes told me, thanks anyway. Unn þú mér,
ann ek þér - i quess unn and ann is word for love used here, ann for first person, unn for second, like in German ich liebe, du liebst, is it like that? Can i use that for dog, friend, family? Dóttir min, ann ek þér, is that ok? My second question is about word Úlfhéðinn in runes - its ON so in Younger Futhark, will it be Úr-Lögr-Fé-Hagall-Óss(???)-Thurs-Íss-Naudhr-Naudhr(twice or not?). I must say I have real problem with this E thing in Younger Futhark.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yep, I figured it out allready, runes told me, thanks anyway. Unn þú mér,<br />
ann ek þér &#8211; i quess unn and ann is word for love used here, ann for first person, unn for second, like in German ich liebe, du liebst, is it like that? Can i use that for dog, friend, family? Dóttir min, ann ek þér, is that ok? My second question is about word Úlfhéðinn in runes &#8211; its ON so in Younger Futhark, will it be Úr-Lögr-Fé-Hagall-Óss(???)-Thurs-Íss-Naudhr-Naudhr(twice or not?). I must say I have real problem with this E thing in Younger Futhark.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Don</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13669</link>
		<dc:creator>Don</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 19:23:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13669</guid>
		<description>My wife and I have matching &quot;ost min kis mik&quot; tattoos.  i have nothing to add...i guess i am just telling on myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My wife and I have matching &#8220;ost min kis mik&#8221; tattoos.  i have nothing to add&#8230;i guess i am just telling on myself.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Viking Rune</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13602</link>
		<dc:creator>Viking Rune</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 18:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13602</guid>
		<description>Hi Jimmy. Óst is actually a variant of ást.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jimmy. Óst is actually a variant of ást.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Viking Rune</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13601</link>
		<dc:creator>Viking Rune</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 18:37:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13601</guid>
		<description>Hi Katy. I agree with JimmyLaser. If you absolutely want to use Anglo-Saxon runes, it would be better to find some quote in the corresponding language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Katy. I agree with JimmyLaser. If you absolutely want to use Anglo-Saxon runes, it would be better to find some quote in the corresponding language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JimmyLaser</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13546</link>
		<dc:creator>JimmyLaser</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 17:59:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13546</guid>
		<description>just write &quot;ost min, kyss mik&quot; into converter, it should be ok... but AngloSaxon futhorc is better suited for use with Old English, not Old Norse, so maybe translate it into Old English? Only my opinion...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just write &#8220;ost min, kyss mik&#8221; into converter, it should be ok&#8230; but AngloSaxon futhorc is better suited for use with Old English, not Old Norse, so maybe translate it into Old English? Only my opinion&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katy</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13518</link>
		<dc:creator>Katy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 16:22:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13518</guid>
		<description>Hi! I&#039;ve been looking for ideas for runic inscriptions for a wedding ring and yours is by far the most interesting and authentic website I&#039;ve found.  I love the rune inscription above: Óst min, kyss mik ‘My love, kiss me’ and was wondering if you know how it would have translated into the Anglo-Saxon fuþorc runes?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! I&#8217;ve been looking for ideas for runic inscriptions for a wedding ring and yours is by far the most interesting and authentic website I&#8217;ve found.  I love the rune inscription above: Óst min, kyss mik ‘My love, kiss me’ and was wondering if you know how it would have translated into the Anglo-Saxon fuþorc runes?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jimmy</title>
		<link>http://www.vikingrune.com/2008/12/runic-love-quotes/comment-page-1/#comment-13448</link>
		<dc:creator>Jimmy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 21:34:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vikingrune.com/?p=494#comment-13448</guid>
		<description>Hello there! First of all - very helpful sites, thanks for them! Im familiar with elder futhark and i know how to write and read it, but I had a hard time looking on net for informations about how exactly is used younger one. Your converter is nice thing and historical inscriptions with translation are even better. Thanks again. I have a question about word &quot;love&quot; in Old Norse, I hope you can help. I found in english-ON dictionary those words for it: ást (same as in modern icelandic), ástir and elska. No one of them I see here, so Im little confused. If Im not wrong, word unn or unni is used here? Im looking for word describing love between friends, family or man and pet,  I dont want to confuse it with sexual love.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello there! First of all &#8211; very helpful sites, thanks for them! Im familiar with elder futhark and i know how to write and read it, but I had a hard time looking on net for informations about how exactly is used younger one. Your converter is nice thing and historical inscriptions with translation are even better. Thanks again. I have a question about word &#8220;love&#8221; in Old Norse, I hope you can help. I found in english-ON dictionary those words for it: ást (same as in modern icelandic), ástir and elska. No one of them I see here, so Im little confused. If Im not wrong, word unn or unni is used here? Im looking for word describing love between friends, family or man and pet,  I dont want to confuse it with sexual love.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

